TitleWriter 4.72 - *** Update 31 July 2008, ***

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • tetsuro_ja
    Gold Member
    Gold Member
    • Jan 2007
    • 126

    Thanks for TestBed6_18.

    6_18 is best for me.
    It becomes unnecessary to push 'Alter DvD Menu Color, Style Options' everytime.
    It becomes very easy to use TW.

    Regards

    Comment

    • FallenAngel
      Digital Video Specialist
      Digital Video Specialist
      • Jun 2003
      • 816

      Jinjin_jp
      That was a bug (and still is in 6_18)
      Nothing I changed would cause that shift in behavior
      Its those deep routines in MS I mentioned earlier -- they don't preform consistently from compile to compile
      I've reinforced next testbed to eliminate the behavior you described

      Comment

      • jinjin_jp
        Digital Video Enthusiast
        Digital Video Enthusiast
        • Aug 2006
        • 315

        Sorry I misunderstood. Not changed as you say.

        *check off "Create Movie Chapter/Setup/Audio/Menus" and "Apply To All Movies".
        *check on only Movie01.
        *"Alter DVD Menu Color, Style Options" and change setting of font.
        *click "Font" and "ok"
        then disappear check of Movie01.

        Regards.
        Last edited by jinjin_jp; 19 Jun 2007, 09:04 AM.

        Comment

        • FallenAngel
          Digital Video Specialist
          Digital Video Specialist
          • Jun 2003
          • 816

          Uploaded 6_18_2
          Jinjin_jp No problem --Your info was quite clear as to where the glitch was
          This will fix it

          Comment

          • jinjin_jp
            Digital Video Enthusiast
            Digital Video Enthusiast
            • Aug 2006
            • 315

            Thanks very much.
            It is fixed.

            By the way, I have a question.
            "Menu" which is second from bottom in MenuStrings.txt, where is it used?
            I can't find.

            Regards.

            Comment

            • FallenAngel
              Digital Video Specialist
              Digital Video Specialist
              • Jun 2003
              • 816

              It isn't -- Oops
              Don't get to accustomed to menustrings as is -- I'm working on a ver that also changes language string codes (used in vts setup menus)
              I'm up to well over a hundred fifty user translatable strings

              Again a stupid question

              Do "DTS" "AC3" etc Have Japanese equivalents -- And would you use them
              (I'm Quite sure the answer is yes to both --just checking)

              I Assume I can get away with the numbers 1,2,3,4,5 ... yes or no
              (I'm guessing no)
              Last edited by FallenAngel; 20 Jun 2007, 02:01 AM.

              Comment

              • tetsuro_ja
                Gold Member
                Gold Member
                • Jan 2007
                • 126

                Hi, FA.
                I'm up to well over a hundred fifty user translatable strings
                Thanks. It may take a long time to translate strings.
                Do "DTS" "AC3" etc Have Japanese equivalents -- And would you use them
                Yes to both.
                I Assume I can get away with the numbers 1,2,3,4,5 ... yes or no
                No.

                Comment

                • FallenAngel
                  Digital Video Specialist
                  Digital Video Specialist
                  • Jun 2003
                  • 816

                  I was afraid of that -- its the numbers that will be the killer
                  Thanks. It may take a long time to translate strings.
                  Its bad but not that bad

                  I've created a little editor to do it safely

                  Most of the strings are Language codes

                  I mean how many dvd's will you encounter in Say Japan with xhosa or Zulu as a subtitle or audio (You only need to translate the majors)

                  And once done If the file is fed back to me -- I'll copy those files into TW's release/tools folder -- and let the user change "Menu Language folder" at will via option in settings.
                  This way all users within a "language" benefit instead of each user having to do it
                  Last edited by FallenAngel; 20 Jun 2007, 03:57 AM.

                  Comment

                  • tetsuro_ja
                    Gold Member
                    Gold Member
                    • Jan 2007
                    • 126

                    Hi, FA.

                    I'm stupid. I need't to translate all strings.
                    OK. I will feed the Japanese translation back to you.

                    Regards.

                    Comment

                    • FallenAngel
                      Digital Video Specialist
                      Digital Video Specialist
                      • Jun 2003
                      • 816

                      Tetsuro_ja
                      Uploaded Menulanguage bit -- .exe and menustrings file
                      (Don't try to use edited file in current TW ver -- Bad things will happen)
                      or you can use a word processor (just don't touch left of the ,)
                      Last edited by FallenAngel; 20 Jun 2007, 07:12 PM.

                      Comment

                      • tetsuro_ja
                        Gold Member
                        Gold Member
                        • Jan 2007
                        • 126

                        Thanks, FA.

                        I send the file to you now by e-mail.

                        Regards

                        Comment

                        • FallenAngel
                          Digital Video Specialist
                          Digital Video Specialist
                          • Jun 2003
                          • 816

                          The Numbers at the bottom are not changed -- Was this your intention

                          Comment

                          • tetsuro_ja
                            Gold Member
                            Gold Member
                            • Jan 2007
                            • 126

                            Hi, FA.

                            Two sets of numbers, i.e. Arabic numerals and Chinese numerals, are often used in Japan.
                            I think it is better to change numbers according to the contents of DVD-video.

                            Regards

                            Comment

                            • FallenAngel
                              Digital Video Specialist
                              Digital Video Specialist
                              • Jun 2003
                              • 816

                              Then you will still have to create 2 files to cover that situation later or keep editing the japanese file over and over and over
                              (Breaks This monkeys Do it once and get it over with rule)


                              Say Japanese_NumericArab.txt and Japanese_NumericChinese.txt
                              You can make multiple copies and save by any name (I'll just store all translation files in a folder and let user select )

                              And since these files are tiny (App 1.32 Kb zipped)--Multiple options per language can easily be stored

                              And until squish/ddlooping yells at me for abusing storage/ bandwidth (They are hosting TW) I won't worry about it.

                              PS made a slight error in the string Combo
                              Chapters,Chapters it should be Chapter,Chapter

                              Comment

                              • FallenAngel
                                Digital Video Specialist
                                Digital Video Specialist
                                • Jun 2003
                                • 816

                                Okay Uploaded 6_20 --
                                Read the readme

                                If you edit the translation files via built in editor just click through the crap messageboxes at the start --Me debugging

                                It seems to translate properly here (at least theres no crash)
                                (No Japanese font on my sys to really tell properly)

                                Comment

                                Working...